Γραμματοσειρές Unicode για Πολυτονικά Ελληνικά
Ένα πρόβλημα με τα αρχαία κείμενα σε υπολογιστή είναι η χρησιμοποιούμενη γραμματοσειρά.
Κυκλοφορούν πολλές πολυτονικές γραμματοσειρές για τα Windows 95/98 αλλά με δύο προβλήματα:
πρώτον, πρέπει να τις έχεις εγκαταστήσει για να μπορέσεις να διαβάσεις το κείμενο και δεύτερον (και πιό βασικό) δεν είναι δυνατή πάντα
η μετατροπή από τη μία γραμματοσειρά στην άλλη. Ο λόγος είναι ότι κατά την σχεδίαση τους δεν ακολουθιόταν κάποια προτυποποίηση
και ο κάθε σχεδιαστής έφτιαχνε την δικιά του κωδικοποίηση.
Μια λύση φαίνεται να είναι οι γραμματοσειρές Unicode: καθώς η κωδικοποίηση Unicode προβλέπει συγκεκριμμένες θέσεις
για τους πολυτονικούς ελληνικούς χαρακτήρες (και όχι μόνο αυτούς), εξασφαλίζεται η εναλλαγή από την μία γραμματοσειρά στην άλλη.
Επιπλέον η επεξεργασία του κειμένου είναι πιό φυσιολογική καθώς το κείμενο δεν αντιμετωπίζεται πιά σαν σειρά συμβόλων.
Προς το παρόν κυκλοφορούν λίγες ("shareware") γραμματοσειρές αλλά φαίνεται ότι γρήγορα θα αυξηθούν. Δείτε σχετικά
στις παρακάτω αναφορές.
Αυτά βέβαια ισχύουν μόνο για Windows 95/97 και Word 97 και εξής.
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε:
- Την επίσημη σελίδα: http://www.unicode.org/ του Unicode
- Την σελίδα Classical Greek Unicode Website: http://members.aol.com/AtticGreek/
όπου μπορείτε να βρείτε ένα βοήθημα για να γράφετε πολυτονικά.
- Την σελίδα http://www.users.dircon.co.uk/~hancock/antioch.htm
απ΄όπου μπορείτε να κατεβάσετε το πρόγραμμα Antioch με το οποίο μπορείτε να γράγετε πολυτονικά ελληνικά unicode.
- Την σελίδα της MAGENTA (http://www.magenta.gr/) η οποία διαθέτει
ορισμένες πολυτονικές γραμματοσειρές σε Unicode (είτε αυτόνομα είτε μαζί με τα προγράμματα της για πολυτονικά ελληνικά).
Για τον "Μικρό Απόπλου" η Magenta προσέφερε τη γραμματοσειρά MgOldTimes UC Pol την οποία μπορείτε
να 'κατεβάσετε' κάνοντας κλικ εδώ. Ευχαριστoύμε τη Magenta για τη προσφορά της.
- Την κατατοπιστική σελίδα για το Unicode του
Αρχιμήδη Αναγνώστου
- Την σελίδα http://home.att.net/~jameskass/ του James Kass απ' όπου μπορείτε
να κατεβάσετε την γραμμματοσειρά unicode "Code2000" η οποία (778kb συμπιεσμένη και 1,9Mb ασυμπίεστη αλλά) έχει τα αλφάβητα 10 γλωσσών
(αραβικά, κορεάτικα και άλλα).
- Την σελίδα του Alan Wood's Unicode Resources: Unicode and Multilingual Support
in Web Browsers and HTML με πολλά στοιχεία για το Unicode, τα διάφορα είδη fonts, που μπορείτε να βρείτε το καθένα, utilities και πολλά άλλα. (νέο url).
- Με το Office 2000 δίνεται και το Arial Unicode MS (51,180 glyphs, 23.0 MB !!!) το οποίο μπορείτε να "κατεβάσετε" από την
Microsoft
- The Greek Font Foundry (νέο url!) του Richard G. Spaulding, Jr.:
Απ' όπου μπορείτε να κατεβάσετε τη γραμματοσειρά "Georgia Greek" η οποία είναι αρκετά χρήσιμη γιατί "δείχνει" καθαρά και με σχετικά
μικρό μέγεθος χαρακτήρων.
- Μια αρκετά χρήσιμη σελίδα είναι επίσης η 'Multilingual Unicode TrueType
Fonts in the Internet' του Christoph Singe, που περιέχει ένα κατάλογο των διαφόρων unicode γραμματοσειρών που διατίθενται ελεύθερα.
- Ακόμα η σελίδα 'Unicode Test' από το TLG είναι από τις πλέον ενημερωμένες όσον
αφορά τις ελεύθερες unicode γραμματοσειρές ενώ περιέχει πολλές ακόμα χρήσιμες τεχνικές πληροφορίες.
- Στο "Unicode Polytonic Greek for the World Wide Web" http://www.stoa.org/unicode/
του Patrick Rourke έχει προγραμματιστεί να καλυφθούν όλα τα θέματα σχετικά με την ανάγνωση "Unicode Polytonic Greek" στο web.
- Κατεβάστε την γραμματοσειρά Athena από εδώ.
- Η γραμματοσειρά Palatino Linotype που διατίθεται με τα Windows XP ή το Office διαθέτει πολυτονικά ελληνικά.
- Μια άλλη καλή και δωρεάν γραμματοσειρά είναι η Cardo. Παρόλο που μέχρι την έκδοση
0.71 στην οθόνη δεν δείχνει τόσο καλά, στην εκτύπωση είναι περίφημη. Μπορείτε να την βρείτε στο
http://scholarsfonts.net/cardofnt.html.
Διαθέτει επιπλέον χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται στο TLG αλλά δεν συμπεριλαμβάνονται στο πρότυπο unicode.
- Η έκδοση 3.14 (ίσως και κάποια νεώτερη) της γραμματοσειράς Tahoma που διατίθεται με τα Windows XP
υποστηρίζει και πολυτονικά ελληνικά.
Οδηγίες για πολυτονικό πληκτρολόγιο
Αν κάτι δεν πάει καλά ...
... ή χρειάζεστε κάποια επιπλέον πληροφορία ή μπορείτε να με πληροφορήσετε για κάτι σχετικό,
.